X ār nāiko kalir bhoy ācaṇḍāle den nāma nitāi doyāmoy
XI bhaktivinoda ḍāki’ koy nitāi-caraṇa binā ār nāhi āśroy
Překlad / Translation: I *Zpívám o nové šťastné zvěsti. Pán Nitjánanda sám otevřel obchodní místo se Svatým Jménem v Surabhi-kundže. / I am singing news of great happy tidings. Lord Nityananda Himself has opened a market-place of the Holy Name in Surabhi-Kunja.
II Ta nová šťastná zvěst je to, že on prodává čisté Svaté Jméno v tom obchodním místě jen za cenu naší víry. / The news of its great results is that He is selling the pure Holy Name in that market-place for the price of only one's faith.
III Pán Nitjánanda, vlastník obchodu, vidíce všechny oddané jimi začne být přitatován, prodává jim Svaté Jméno, po tom, co s nimi smlouvá. / Lord Nityananda, the proprietor of the market, seeing all the devotees become attracted, is selling them the Holy Name after bargaining with them.
IV Ó bratře, pokud chceš koupit Svaté Jméno, tak pojď se mnou. Musíme jít do společnosti té velké duše, Nitjánandy. / O brother, if you want to buy the Holy Name, then go with me. We must go to the presence of that great soul, Nityananda.
V Koupíš si jméno Kršny, já si vezmu svou provizi a všechny naše touhy budou naplněny. / You will buy the name of Krsna, I will take my commission and all of our desires will be fulfilled.
VI Pán Nitjánanda je velice milostivý. Bere si jen naši víru a rozdává tu nejvyšší extázi. / Lord Nityananda is greatly merciful. Taking only one's faith, He gives the highest ecstasy.
VII Jestliže Nitáj uvidí u někoho jen jednou slzy v očích při zpívání jména "Gaura", potom dá takové duši všechno potřebné. / If Nitai sees only once tears in the eyes while chanting the name "Gaura", then He gives all resources to that person.
VIII On rozdává čisté Kršnovo učení každému a nezáleží mu na jeho zrození, majetku, znalostech nebo síle. / He gives the pure teachings of Krsna to everyone and does not care for one's birth, wealth, knowledge and strength.
IX Nyní, zahazujíc iluzorní léčku Máji, buďto zůstaň v životě hospodáře, nebo odejdi do lesa, protože více již není trápení. / Now, giving up the illusory snare of Maya, either remain in household life or in the forest for no more troubles remain.
X Není tu již více strach z věku Kali. Milostivý Nitjánanda dává Svaté Jméno dokonce i čandálům (pojídačům psů). / There is no more fear of the age of Kali. The merciful Nityananda gives the Holy Name to even the candalas (dog-eaters).
XI Bhaktivinod hlasitě volá "Mimo lotosové nohy Pána Nitjánandy tu není jiné ochrany!" / Bhaktivinoda calls out "Except for the lotus feet of Lord Nityananda there is no other shelter!"